重要通知:域名变更为m.bxuu.net请收藏
有人会做赔买卖。
吴世恩划着一根火柴,噗的一声,大朵的花火燃起,惊得一帮掌柜,还有吴雪霞和吴三凤都后退了一步,大家都有点受惊了。
“大家看见没有,这么巧的点火物事,不是海外来的,韦宝自己哪里造的出来?”吴世恩着,又敲了敲煤油灯的玻璃,发出叮叮当的脆响,响声很是动听:“这西,我认得,这叫玻璃,咱大明自己根造不出来!”
吴雪霞摇头道:“不管西多巧,反正我不信,韦宝会赔赚吆喝?”
“别人不可能,这个韦宝还真不准!”吴世恩道:“韦宝的脑子似乎和常人就长得不一样,他所想到的事情,咱们都不会去那么想!兴许,他是想让大家都熟悉,都知道有这么些西,等大家都用顺手了,原先制作,贩卖皂角、火折子和油灯的那些个商家都被他击垮了之后,才开始提价!到时候,就是他一家的独门生意,稍微涨点价,之前亏进去的银子,不用多久便能回。”
吴三凤点头道:“老吴的有道理。他弄了那么些股,二百多土财主,还真有这个财力!亏个十万八万两银子,韦宝估计不会当回事。到时候所有人都用他的西,慢慢提价再把钱捞回来,这是绝对有可能的!那咱们就一点办法也没有了吗?就这么看着韦宝赚钱?”
吴三凤的语调平稳了一些,没有再胡乱发脾气了。
一帮掌柜也都陷入了沉思当中。
大家都清楚,眼下唯一的办法,就是能弄出和韦宝的货同等效用和品质的货,价钱也得同等。但这谈何容易了?
大明的人可一点不落后,实际上,明朝时有很多科巨著和科家,那时候中国人的思想是在进步的,中国人开始看世界了!
在场的这帮人,在观念和见识上,其实不算落后。
宋应星的天工开物,李时珍的草纲目,陈实功的外科正宗,张景岳的类经、类经图翼、类经附翼、景岳书。
王素的新集通证古今算宝鉴。
程大位的算法统宗。
地质家、旅行家和探险家徐霞客的徐霞客游记。
数和科家、农家徐光启更是写了一大堆著作。
兽医家喻仁、喻杰的元亨疗马牛驼经集。
植物家朱橚的救荒草。
植物家俞宗的种树书,植物家马一龙的农,植物家屠畯的闽中海错疏。
此外,还有顾炎武、王夫之、黄宗羲等思想家、史家、语言家。
明朝科家太多,作为在场这帮人,都是受过教育的英知识分子,就算是没有钻研过科技面的知识,大明有啥新奇物品,还是大概知道的。
大明这个时期的科科体系已具雏形,与西相比,并不逊色。
16世纪末来华的耶稣会教士利玛窦在一封信中:“中国人非常博,医、自然科、数、天都十分通。他们以不同于我们西人的法正确地计算日食、月食。”
德国科家莱布尼茨:“人类最伟大的化和最发达的明仿佛今天汇集在我们大陆的两端,即汇集在欧洲和位于地球另一端的大明朝。”
“大明这一明古国与欧洲难分轩轾,在日常生活及应付自然的技能面,不分伯仲。我们双各自都具备通过相互交流使对受益的技能。在缜密思考和理性思辩面,显然我们要略胜一筹”。
但“在实践哲,即在生活与人类实际面的伦理以及治国面,我们实在是相形见拙。”
“由于历史的巧合,近代科在欧洲崛起与耶稣会传教团在中国的活动大体同时,因而近代科几乎马上与中国传统科相接触。”
明朝末期,正是西科技化理论大发展的前夜,而明朝广大士大夫阶层已经普遍研究西,中西在科发展上各有千秋。
大明的许多科技面的著作相对于近代数、化、物理和哲都还没有发展起来的西是颇具亮点的。
在大明倒闭之前,西科技发展还很不明朗,牛顿和莱布尼兹尚未出生,波义耳和帕斯卡尚处孩提阶段,伽利略被判终身监禁,笛卡尔隐居荷兰。
而同时的明朝已经进入了西渐的高峰,术环境开放,政府支持,士大夫阶层普遍接受、研究和翻译西著作,共有七千多种西图书进入中国。
这也是韦宝让人搜罗洋翻译,让人将世界上比较先进的著作都加紧翻译成汉字的原因。
自己强大,还要博采众长,这样构筑知识体系的速度才能加快。
事实上,这些工作,大明一直在做,很多书都是现成的,已经翻译成了汉字。
在徐光启“欲求超胜,必须会通会通之前,必须翻译”的思想原则和“令彼三千年增修渐进之业,我岁月间拱受其成”的目标指导下,以及明政府的组织支持下,大明对西的数工程等书籍进行有意识有目标的大规模翻译。
其中现测量法义利马窦和徐光启,167年
表度熊三拔,1611年
泰西水法熊三拔和徐光启,161年
几何原利马窦和徐光启,1613年
同算指利马窦和李之藻,1613年
乾坤体义利马窦,1614年
圆容较义利马窦和李之藻,1614年
天问略阳马诺,1615年
职外纪艾儒略,163年
建筑十书古罗马建筑家维特鲁维
数札记荷兰数家军事工程家西蒙史特芬
矿冶书德国矿冶家乔治鲍尔
各种巧的机械装置意大利工程技术专家拉梅里
测量义罗雅各
天体运行论哥白尼
哥白尼天概要开普勒
地中海航海术
比例规解罗雅谷
地球表周与其直径的关系
宇宙仪雅克贝松
皮埃尔勒孔特发明陆,海双用几何天测辐仪制造与用法
磁石测量法纪尧姆德诺吨涅
神功催吐药萨拉安吉鲁著
大西洋,地中海等海洋盐度,涨落潮海流流动因果实论克洛德举雷
这些都是现成的,已经翻译过来的著作。
当时创作和翻译的还有物理识、数度衍、泰西水法序、坤舆格致、旋韵图、几何体论、几何用法、太西算要、西儒耳目资、远西奇器图、历辩、日月星晷式、浑盖通宪图、经天该等七千余册。
在徐光启的科思想中,“翻译”是基础,是向西先进科化习的必由之路。
作为皈依传教士利玛窦的基督徒,徐光启并没有选择宗教典籍,而首先选择翻译几何原。他:“几何原者度数之宗,所以穷圆平直之情,尽规矩准绳之用也。……既卒业而复之,由显入微,从疑得信,不用为用,众用所基,真可谓万象之形囿,百家之海……”
徐光启第一次向中国明了几何的质。他:“下功夫,有理有事。此书为益,能令理者怯其浮气,练其心事者资其定法,发其巧思,故举世无一人不当。”
尽管当时的历史背景和化差异使得封建士大夫并未普遍理解,“而习
本章未完,请点击【下一页】继续阅读》》