第二百二十章 《插剧》和《夜、旷野》以及《监狱》(第2/4页)云起风散,在梧溪

重要通知:域名变更为m.bxuu.net请收藏

可以和他们共同作乐;

    须知我能从这帮魔鬼

    推论出天使很多很多。

    怀疑主义者

    他们追逐着火苗,

    自以为快把财宝寻获。

    只有疑惑与恶魔押韵,

    在此地我叫适得其所。

    乐队指挥

    草中蟋蟀叶下青蛙,

    滥竽充数真该咒骂!

    蚊子鼻孔苍蝇嘴巴,

    你们也算是音乐家!

    随机应变者

    我们这些快活的人们,

    拿Sanssui当作诨名,

    用脚既然已经走不通,

    所以倒着用脑袋行进。

    走投无路者

    我们曾靠拍马讨生活,

    而今日子却十分难过!

    我们赤着脚跑来跑去,

    我们的舞鞋已经跳破。

    鬼火

    飘飘然来自沼泽,

    刚刚在那儿形成;

    眼下已翩翩起舞,

    煊赫风流的一群。

    流星

    带着耀眼的光芒,

    我倏然从天而降,

    如今横卧在草里,

    谁帮我再回天上?

    大胖子

    闪开闪开!让路让路!

    脚下草纷纷倒伏,

    咱们灵来了,咱们

    腰圆膀大腿杆子粗。

    浦克

    别趾高气扬,大模大样,

    活像一群鲁莽的仔象,

    今天最壮实的不是别个,

    还是鄙人蒲克才叫胖。

    爱丽尔

    要是亲爱的自然和灵

    给了你们翅膀能够飞行,

    那就紧跟我轻快的步伐,

    飞向那边玫瑰山的山顶!

    管弦乐队(最弱音)

    彤云流徙,夜雾飘散,

    天顶已是曙光初现;

    叶下的气,苇中的风,

    一切幻象无影踪。

    《夜,旷野》

    浮士德和糜非斯托骑着黑马急驰而来。

    浮士德

    那些人围着刑场干什么?

    糜非斯托

    不晓得她们在煮啥,忙啥。

    浮士德

    飘飘荡荡,弯腰打躬,忽上忽下。

    糜非斯托

    那是一伙女巫。

    浮士德

    她们在撒灰,在作法。

    糜非斯托

    过去啦!过去啦!

    《监狱》

    浮士德(拎着一串钥匙,端着灯,立在铁门前边。)

    久已忘记的悚惧向我袭来,

    我体验到人类所有的悲哀。

    她栖身在潮湿的大墙后面,

    善良的痴迷使她获罪遭灾!

    你迟迟疑疑,怕去她面前!

    你畏畏缩缩,怕与她再见!

    快!她的死会来自你的拖延。

    (他抓住门锁。门内传来格莉琴的歌声。)

    我母亲,这娼妇

    她杀死了我!

    我父亲,这无赖

    他吞食了我!

    我的妹妹

    她在一个阴凉处,

    埋葬了我的骸骨;

    突然我变作美丽的鸟,

    向林中飞去,飞去!

    浮士德(开锁。)

    她料想不到,爱人在倾听;

    锁链叮当,铺草嘁喳有声。

    (走进牢房。)

    格莉琴(躲避在草铺上。)

    唉!唉!他们来啦。死真痛苦!

    浮士德(压低嗓音。)

    别响!别响!我救你来了。

    格莉琴(滚至浮士德跟前。)

    你要是个人,就能体会我的苦难。

    浮士德

    你会把看守吵醒的!

    (抓住锁链想要打开。)

    格莉琴(跪着)

    谁给你刽子手的权力,

    让你这么对待我!

    还在半夜就来提我。

    可怜我,让我活下去吧!

    未必明早上时间不够多?

    (站起身来。)

    我还如此年轻,如此年轻!

    然而已经得送掉性命!

    我也美丽,恰好是我的不幸。

    亲密的朋友如今远在天边;

    花环扯碎了,花朵四散飘零。

    别这么粗暴地抓住我!

    行行好吧!我哪儿得罪了您?

    别让我白白将你哀求,

    我可一辈子没见过您!

    浮士德

    这悲惨的场面我实难忍受!

    格莉琴

    我完攥在你的手心里。

    只求先让我喂喂这婴儿。

    我把它整夜紧抱在怀中,

    他们夺走它,还辱骂我,

    什么我已把孩子溺毙。

    我再也不会有我的欢乐。

    歹毒的人还编歌讽刺我!

    那老故事就这么收的场,

    怎能容许他们随意胡?

    浮士德(扑倒在地。)

    爱人已经伏在你的脚下,

    决心打开你脚上的锁链。

    格莉琴(扑向浮士德。)

    哦,让我们跪下来哀告圣徒!

    瞧,这些台阶下边,

    这道门槛下边,

    就是沸腾的地狱!

    那恶魔,

    正暴跳如雷,

    怒不可遏。

    浮士德(提高嗓门。)

    格莉琴!格莉琴!

    玛格莉特(留神地)

    是朋友的声音!

    (跳起来。锁链脱掉了。)

    他在哪儿?我听见他在呼唤。

    我自由了!没谁再将我阻拦。

    我渴望飞到他的怀中,

    偎依在他的胸前!

    他唤格莉琴!他站在门口。

    在地狱的喧嚣和嘈杂中间,

    透过魔鬼刻毒的嘲讽声,

    那甜蜜可爱的音调仍能分辨。

    浮士德

    是我啊!

    格莉琴

    是你!哦,再一遍!

    (抓住浮士德。)

    是他!是他!痛苦到哪儿去了?

    哪儿去了,牢狱和枷锁的恐惧?

    是你!是你来搭救我啦!

    我已得救啦!——

    面前又出现了那条街道,

    我第一次见到你的街道。

    还有那座欢乐的花


本章未完,请点击【下一页】继续阅读》》