重要通知:域名变更为m.bxuu.net请收藏
个电影名的含义,我必须让自己的心情冷静下来,才想好该从哪里动笔:《角斗士》是一部好电影,但它离我们的生活还是远了些,我更愿抱着桶爆米花跟着它热血沸腾。但这部外语片,《无间道》却让人从心灵到**都得到一次洗伐。一部警匪片拍出了史诗风格,安迪刘扮演的罪犯卧底警察很可恶,同样让人沉重的叹息……”
当然,也有批评的,《芝加哥论坛报》就给了低分,“太过煽情,使用各种电影技巧在耍酷。这应该是一个严肃的故事,却故意用各种煽情的黑白镜头来反复描写一个人死掉。这种故意煽情镜头在电影中不止一个。还有演员的表演也十分表面化,不够自然,一个人要装酷到什么程度被枪指着头都要注重仪表耍帅……这部电影已经走火入魔的地步。唯一一点,作为一部外语片,他的英语配音还可以让人接受。也许该称它为好莱坞电影,因为跟其他好莱坞电影没什么区别,只是演员换成亚洲人。”
……
这只是少数,次日矩阵公司就忙碌起来。
“我需要票房统计数据每个小时往我这里传一次。”陈天都起的有点晚,因为昨天晚上玩的太嗨,还好精神十足,“另外统计一下各媒体的报道评分,宣传上要做好长期上映的准备。”
佩克点头道:“波ss,我们与影院签署的合约就是长期放映合约。这是今天全美排名前20的报纸,都在这里。口碑非常好,我认为该继续打口碑战术。”
他将一大叠报纸推过来,陈天都稍稍翻阅了一下,好评居多。
事实上,对于电影的北美媒体综评高达a-的高分,充分肯定了各界事前预料的“奥斯卡概率”。难怪有人现在就喊出了明年奥斯卡。
《巴尔的摩太阳报》、《娱乐周刊》、《好莱坞观察者》、《洛杉矶周刊》、《迈阿密时讯》、《纽约每日新闻》、《新闻周刊》、《首映》、《滚石》、《西雅图邮迅报》、《名利场》等绝大多数权威机构,均赠以满分。不仅如此,一贯不苟言笑的《纽约时报》、《今日美国》等亦给出接近最高级别的首肯。
异口同声的颂歌里,否定或怀疑的调子竟完全绝迹。(未完待续请搜索飄天文學,小说更好更新更快!