第五百一十七章 不服你听着(第2/2页)大小姐的贴身家教

重要通知:域名变更为m.bxuu.net请收藏

之中。

    “没错,就是碧螺春,潘森先生的很对。所以从此以后我就只喝这种茶叶,我觉得这个名字起得真的很美。潘森先生你认为呢?”赵述耍了一个滑头,故意将潘森往王庸教学节奏里继续带。

    潘森却是一本正经头:“是的,很美。”

    潘森的气度却是当真不错,并不会因为跟王庸对立,就故意否认事实。

    “谢谢潘森先生的参与。想必这些词汇已经让大家对汉语之美有了初步的认识,下面,我就带大家一起体验下更深层次的汉语美。我用一首英文诗来作对比,潘森先生会介意吗?”

    潘森摇摇头:“我很乐于看到,这样更有服力。”

    王庸笑笑,然后转身刷刷刷在黑板上写了起来。

    一边写,一边用很标准的伦敦音念诵着。

    “you say that you love rain

    but you open your urella hen itrains

    you say that you love the sun

    but you find a shado spot hen the sunshines

    you say that you love the ind

    but you close your indos hen indblos

    thishy iafraid

    you say that you lovetoo.”

    四班同学被王庸优雅的发音朗诵迷倒一片,本身就喜欢看外国剧,有些崇洋情节的女生们更是低呼连连,一个个眼里冒着星星,就差扑上去抱住王庸了。

    潘森更是一副惊愕表情看着王庸。他没想到,王庸的英语水平竟然这么高!这首诗就算是让他朗诵,都未必能达到王庸这种效果。

    “这人刚才的话似乎不完全是狂妄之言啊。”潘森不由暗暗道。

    好半天,王庸写完了,立马就有学生问道:“王老师,这首诗什么意思啊?请原谅我放纵不羁爱祖国,英语水平上个月才刚刚实现第一次及格。”

    这是一个英语比较差的学生,被王庸之前的话鼓动,实现了历史性的及格。只是对于读懂一首诗来,仍旧有些力不能及。

    王庸转过身,道:“别急,这首诗的翻译正是咱们今天这堂课的主要内容所在。相信等我翻译完,你们一定会惊呆的。”